陸亨理譯本簡介
按此處 (click here)
2011年12月29日 星期四
2011年12月27日 星期二
2011年12月1日 星期四
2011年11月29日 星期二
謝謝大家支持!
這網誌開設了很短日子,讀者卻比我預期多,謝謝大家厚愛。
雖然這網誌早於今年七月開設,但最近我才公開網址,而頁底的的瀏覽人次計也只是在幾個星期前才裝置。直至幾天前我加入Google Analytics,才發現每天不斷有朋友瀏覽,而且每人逗留在每頁的平均時間都很長,每次閱讀的頁數也不少,換句話說,統計瀏覽人次中的每位訪客都是用心閱讀的朋友,而不是偶然經搜尋器誤闖此地的人,這令我十分感動。
雖然這網誌早於今年七月開設,但最近我才公開網址,而頁底的的瀏覽人次計也只是在幾個星期前才裝置。直至幾天前我加入Google Analytics,才發現每天不斷有朋友瀏覽,而且每人逗留在每頁的平均時間都很長,每次閱讀的頁數也不少,換句話說,統計瀏覽人次中的每位訪客都是用心閱讀的朋友,而不是偶然經搜尋器誤闖此地的人,這令我十分感動。
2011年11月17日 星期四
2011年11月4日 星期五
中文聖經翻譯的參考資料
我寫這個網誌時,曾參考一些著作,但我不會像一般學術著作般另寫註腳,因為我視這網誌為我和朋友談天說地之處,絕非刊登論文之地。當然我絕不會剽竊他人的意念,因此每當我引用他人的資料時,為免破壞聊天氣氛,和保持持版面簡潔,我會用超連結(hyperlink)在內文標示資料的原始出處。你只要點擊本網誌內文的超連結,便可找到我引用資料的原始出處或作者資料。
可是,為免掛一漏萬,我還是在此把所有我曾經(或將會)參考或引述的資料一次過在這裡列出。
1. 一手資料
. . . . . . 請 按 : 繼 續 閱 讀 全 文 >>
可是,為免掛一漏萬,我還是在此把所有我曾經(或將會)參考或引述的資料一次過在這裡列出。
1. 一手資料
. . . . . . 請 按 : 繼 續 閱 讀 全 文 >>
2011年11月1日 星期二
2011年10月30日 星期日
2011年10月29日 星期六
2011年10月28日 星期五
2011年10月27日 星期四
2011年10月26日 星期三
2011年10月23日 星期日
2011年10月22日 星期六
2011年10月21日 星期五
聖經中文譯本編年紀附錄:當代譯本簡介
《當代譯本》的全文,請按此處。
這是〈聖經中文譯本編年紀〉的附錄,紀錄此譯本的資料。我自己對各譯本的感想、隨筆,見另文。
《當代譯本》(Chinese Contemporary Bible),是Biblica的出品,對象是語文程度屬第七班或以上的讀者。
Biblica的前身是1809年成立的紐約聖經公會(New York Bible Society),之後曾改名多次,包括New York City Bible Society (1828年), New York Bible Society International (1971年), New York International Bible Society (1974年), International Bible Society (IBS) (1988年)等,後來在2002年與Living Bibles International合併,2007年又與Send The Light (STL)合併而改名爲 IBS-STL,2009年又改為Biblica。Biblica支持和籌劃多個聖經翻譯項目,其中包括New International Version (NIV)。
這是〈聖經中文譯本編年紀〉的附錄,紀錄此譯本的資料。我自己對各譯本的感想、隨筆,見另文。
《當代譯本》(Chinese Contemporary Bible),是Biblica的出品,對象是語文程度屬第七班或以上的讀者。
Biblica的前身是1809年成立的紐約聖經公會(New York Bible Society),之後曾改名多次,包括New York City Bible Society (1828年), New York Bible Society International (1971年), New York International Bible Society (1974年), International Bible Society (IBS) (1988年)等,後來在2002年與Living Bibles International合併,2007年又與Send The Light (STL)合併而改名爲 IBS-STL,2009年又改為Biblica。Biblica支持和籌劃多個聖經翻譯項目,其中包括New International Version (NIV)。
2011年10月20日 星期四
中文聖經印刷本何處尋?
在〈免費中文聖經網站推介〉中,我已為您推薦各中文聖經數碼版,可免費在網上閱讀這些聖經譯本的內文。可是,如果要購買印刷本,應在哪處找呢?如果印刷本已絕版,又應在哪裡找尋複印影像呢?
2011年9月30日 星期五
2011年9月29日 星期四
本網誌引用資料原則
這網誌讓我和朋友談天說地,互換意見;這絕非刊登論文的地方。雖然我會引用他人的資料,但為免破壞聊天氣氛,和保持持版面簡潔,所以我謹用超連結(hyperlink),在內文標示資料的原始出處,而不會像一般學術著作般另寫註腳。不過,我絕不會剽竊他人的意念,你只要點擊本網誌任何內文的超連結,便可找到我引用的所有資料的原始出處或作者資料。
本網誌引用的資料來源刊於此。
本網誌引用的資料來源刊於此。
2011年7月10日 星期日
一個香港律師看中文聖經翻譯(序)
此網誌(網絡日誌、或稱「博客」或「部落格」,即blog的音譯)題為《一個香港律師看中文聖經翻譯》,主旨似顯然易見,但仍不免要略談題目包含的四個元素:香港、律師、中文、翻譯。當然,聖經是連貫這四個元素的主角,因此不屬元素之一。
貫穿香港、律師、中文、翻譯四個元素的動詞是「看」,因為我未曾在神學院或大學修讀神學(theology)、釋經學 (hermanutics) 、語言學(linguistics)、或翻譯學(translation studies)等課程,而且在這網誌刊登的文章全都是在公餘時間寫的,大部份都只是感想、隨筆,所以未敢斗膽去「論」或「談」,只希望有「看」的份兒。
其實我開設此網誌主要為了擁有與朋友(包括您在內)談天說地的空間,因此我很希望收到您的回應。請您在下方留言,或給我電郵:bibletranslationhk@gmail.com,或在 Facebook 留言:https://www.facebook.com/Bible.Translation.HK。但願此網誌也成為我和家人的禱告,如天父許可,願賜恩讓我家為聖經中文翻譯出一分力。
讓我在此談談翻譯、中文、香港、和律師:
. . . . . . 請 按 : 繼 續 閱 讀 全 文 >>
貫穿香港、律師、中文、翻譯四個元素的動詞是「看」,因為我未曾在神學院或大學修讀神學(theology)、釋經學 (hermanutics) 、語言學(linguistics)、或翻譯學(translation studies)等課程,而且在這網誌刊登的文章全都是在公餘時間寫的,大部份都只是感想、隨筆,所以未敢斗膽去「論」或「談」,只希望有「看」的份兒。
其實我開設此網誌主要為了擁有與朋友(包括您在內)談天說地的空間,因此我很希望收到您的回應。請您在下方留言,或給我電郵:bibletranslationhk@gmail.com,或在 Facebook 留言:https://www.facebook.com/Bible.Translation.HK。但願此網誌也成為我和家人的禱告,如天父許可,願賜恩讓我家為聖經中文翻譯出一分力。
讓我在此談談翻譯、中文、香港、和律師:
. . . . . . 請 按 : 繼 續 閱 讀 全 文 >>
2011年7月9日 星期六
首頁:網站導航
1. 本網誌是個公開園地,給愛讀中文聖經的人士互相交流。本網誌所有文章以日記形式順序刊登,最新的排頭位,全部文章刊於〈網誌〉分頁。
2.
. . . . . . 請 按 : 繼 續 閱 讀 全 文 >>
2.
. . . . . . 請 按 : 繼 續 閱 讀 全 文 >>
訂閱:
文章 (Atom)