一個香港律師看中文聖經翻譯

Let's chat about the Bible and its Chinese translations. 一個談中文聖經翻譯的小天地。

分頁

  • 首頁
  • 網誌
  • 網誌目錄
  • 為何開設此網誌?
  • 聖經中文譯本編年紀
  • 中文聖經何處尋?
  • 免費中文聖經網站推介
  • 常用中文譯本簡介
  • 聖經譯者介紹
  • 聖經翻譯方針
  • 聖經與版權
  • 信仰立場|網誌守則
  • 參考資料
  • 延伸閱讀|Further reading
  • About this blog

2012年8月1日 星期三

聖經譯者介紹(四):十三至十九世紀初的中文聖經譯者

2012年8月7日更新  

這是〈聖經譯者介紹〉的第四部份,列出了十三世紀至十九世紀初(至馬禮遜為止),所有曾經在本網誌提及的中文聖經譯者。請選擇以下連結:

1. 若望.孟高維諾(Giovanni da Montecorvino) (1247–1328)

2. 利瑪竇(Matteo Ricci) (1552–1610)

3. 陽瑪諾(Manuel Dias, aka Emanuel Diaz) (1574–1659)

4. 巴設(白日昇) (Jean Basset) (c.1645–1715)

5. 賀清泰(Louis Antoine de Poirot) (1735–1813)

6. 馬殊曼 (馬士曼) (Joshua Marshman) (1768–1837)

7. 馬禮遜 (Robert Morrison) (1782-1834)


繼續閱讀:

(一) 中文聖經翻譯工作者訪問
(二) 近百年的中文聖經譯者
(三) 十九世紀中至二十世紀初的中文聖經譯者
(四) 十三至十九世紀初的中文聖經譯者
(五) 外文聖經譯者
聖經中文譯本編年紀
以電子郵件傳送這篇文章BlogThis!分享至 Twitter分享至 Facebook分享到 Pinterest
標籤: 參考資料, 譯者介紹

沒有留言:

張貼留言

較新的文章 較舊的文章 首頁
訂閱: 張貼留言 (Atom)

與我聊天 ✠ Let's chat

名稱

以電子郵件傳送 *

訊息 *

我的電郵:bibletranslationhk@gmail.com
我的 Facebook
我的 Google+

© 2011-2014 小標.保留版權 ✠ Bill. All rights reserved.

  • Unknown
  • 小標 (Bill)

搜尋本網誌 ✠ Search this blog

標籤 ✠ Labels

丁韙良 (1) 中文標準譯本 (3) 分段 (1) 巴設譯本 (1) 王宣忱譯本 (1) 包爾騰 (1) 白漢理 (1) 字詞翻譯 (1) 朱寶惠譯本 (1) 艾約瑟 (1) 利瑪竇譯本 (1) 吳經熊譯本 (1) 呂振中譯本 (2) 李問漁譯本 (1) 狄守仁譯本 (1) 其他聖經網誌 (1) 和合本 (10) 固利乙譯本 (1) 委辦譯本 (1) 孟高維諾譯本 (1) 版權 (3) 牧靈聖經 (1) 思高譯本 (3) 恢複本 (1) 施約瑟 (1) 珍本聖經 (1) 徐匯修院譯本 (1) 馬殊曼譯本 (1) 馬禮遜譯本 (2) 高德譯本 (2) 參考資料 (55) 現代中文譯本 (3) 聊天室 (38) 訪問 (5) 郭實臘譯本 (1) 陸亨理譯本 (1) 景教碑 (1) 詞語翻譯 (1) 賀清泰譯本 (1) 陽瑪諾譯本 (1) 馮象譯本 (1) 感想‧隨筆 (7) 新普及譯本 (5) 新漢語譯本 (11) 楊格非譯本 (2) 當代聖經 (3) 當代譯本 (1) 聖經出版 (7) 聖經新譯本 (5) 聖經電腦軟件 (1) 聖經銷售 (4) 廣東話譯本 (1) 標點 (1) 編年紀 (40) 蕭靜山譯本 (1) 蕭鐵笛譯本 (1) 環球新譯本 (6) 總論 (17) 簡明聖經 (3) 翻譯方針 (12) 譯者介紹 (11) NET Bible (2)

聯播網(歡迎推薦) ✠ Blogroll

  • Desiring God Blog
    Seeing Is Not Believing: Why We Miss God in Daily Life - [image: Seeing Is Not Believing] Perhaps you’ve had unbelieving friends or neighbors tell you they will believe when they see God writing his message in th...
    2 小時前
  • Bible Gateway's Verse of the Day
    Psalm 103:17-18 - “But from everlasting to everlasting the LORD’s love is with those who fear him, and his righteousness with their children’s children— with those who keep ...
    12 小時前
  • Evangelical Textual Criticism
    Book Notice: Jerome’s Epistle 106 - Michael Graves sends word that his new edition of Jerome’s Epistle 106 is now available from SBL Press. he told me about it last Fall and I am very pleas...
    4 天前
  • 神學及聖經工具參考網頁
    [Logos] free ebook on Torah - Story as Torah: Reading Old Testament Narrative Ethically by Gordon J. Wenham Publisher: T&T Clark, 2000 What do the grand stories of Israel and her heroe...
    1 週前
  • NT Resources Blog
    Greek for a Week – 1 Peter 1:3-12 Diagram -
    1 週前
  • New and Interesting Bibles and Versions
    Legacy Standard Bible revisions - The Legacy Standard Bible (LSB) will undergo some revision. Read the changes here: https://lsbible.org/text-revisions-to-the-lsb-translation/
    3 週前
  • Teknia blogs
    Does anyone say “unto” anymore? (Luke 2:11) - Every once in a while I come across a phrase that makes no sense in English, even in the NIV. I expect it more with translations like the NASB and ESV, ...
    3 週前
  • BLT
    The Quarantine - The Quarantine (by J. K. Gayle, written in April 2020 during the quarantine, retitled 299 English & Chinese Words during the summer after by somebody ...
    1 個月前
  • Slave of the Word
    - Will Smith: Rage or Righteous Indignation? Steve A Johnson, PhD We have all probably heard multiple times about --*The Big Slap*—Will Smith “smacke...
    1 個月前
  • Bible.org Blogs
    Why your age matters in women's ministry, you're not just welcome but needed - When Mary heard the news about Jesus, she fled. Full disclosure, an angel of the Lord appeared to her, she learned that she would bear a child as an unma...
    2 年前
  • United Bible Societies
    Hello world! - Welcome to WordPress. This is your first post. Edit or delete it, then start writing! ... The post Hello world! appeared first on United Bible Societies.
    3 年前
  • The Essential Bible Blog
    The Beggar at Dawn - How do beggars feel at dawn? To a person who spends every night outside in the cold, is there any joy in the bright, fresh warmth of a new day? I inadv...
    5 年前
  • Better Bibles Blog
    Bye bye stress and hello happy employees thanks to Nutrisystem - Hello! I am Paula and I work as a cashier at BuyBuy’s Philadelphia branch. BuyBuy is one of the most successful supermarket chains here in the East Coast a...
    6 年前
  • Bible Software Review Weblog
    Accordance for Windows - The acclaimed Accordance Bible Software has just been released as a native Windows application. This extract from the latest press release lists some of th...
    8 年前
  • 中文聖經譯本一覽
    ⒺⓃⒼ英文譯本 (27/5/2018更新) - 1. Parallel Bible searching of different languages and versions 和合本, NASB, MT, NA27 with lexicons: http://www.unboundbible.com/ NIV, NIrV, ESV, ...
    9 年前

朋友和朋友的朋友 ✠ Friends and friends of friends

  • Bible Corner
  • Bible Researcher
  • Bibles of the Past
  • Helen Lai, the Wycliffe Translator
  • Internet Bible Catalog
  • 珍本聖經數位典藏查詢系統

存檔 ✠ Archive

  • ►  2014 (5)
    • ►  十月 (1)
    • ►  五月 (1)
    • ►  四月 (2)
    • ►  二月 (1)
  • ►  2013 (12)
    • ►  十月 (1)
    • ►  九月 (1)
    • ►  六月 (1)
    • ►  四月 (4)
    • ►  三月 (4)
    • ►  二月 (1)
  • ▼  2012 (59)
    • ►  十二月 (1)
    • ►  十一月 (1)
    • ►  十月 (3)
    • ►  九月 (3)
    • ▼  八月 (24)
      • 初次讀者的常見問題
      • 本網誌的對象
      • 短訊:網站更新
      • 短訊:聖經中文譯本編年紀附錄更新
      • 短訊:和合本修訂版的最新資料
      • 和合本修訂版的翻譯方針簡介
      • 新普及譯本的翻譯方針簡介
      • 短訊:聖經翻譯方針
      • 簡明聖經的翻譯方針簡介
      • 中文標準譯本的翻譯方針簡介
      • 官話和合本–初脫–試讀本
      • 網站導航
      • 聖經中文譯本編年紀附錄:固利乙譯本簡介
      • 短訊:授權「珍本聖經數位典藏查詢系統」引用本網誌資料
      • 計劃訪問香港各聖經翻譯組織(六)
      • 聖經譯者介紹
      • 聖經譯者介紹(五):外文聖經譯者
      • 聖經譯者介紹(四):十三至十九世紀初的中文聖經譯者
      • 聖經譯者介紹(三):十九世紀中至二十世紀初的中文聖經譯者
      • 聖經譯者介紹(二):近百年的中文聖經譯者
      • 聖經譯者介紹(一):中文聖經翻譯工作者訪問
      • 訪問香港聖經公會:《和合本修訂版》出版部
      • 訪問環球聖經公會:《環球新譯本》團隊
      • 訪問漢語聖經協會:《新普及譯本》團隊
    • ►  七月 (6)
    • ►  六月 (4)
    • ►  五月 (4)
    • ►  三月 (2)
    • ►  二月 (4)
    • ►  一月 (7)
  • ►  2011 (41)
    • ►  十二月 (4)
    • ►  十一月 (8)
    • ►  十月 (25)
    • ►  九月 (2)
    • ►  七月 (2)

近七日最受歡迎文章 ✠ Popular posts in last 7 days

  • 免費中文聖經網站推介
    網上免費閱讀聖經 按此處 (click here)
  • 中文聖經何處尋?
    在哪裡找聖經印刷本? 按此處 (click here)
  • 環球新譯本的翻譯方針簡介
    本頁於2012年9月5日更新 我較早前曾訪問環球聖經公會培訓總監兼出版部主管黎永明,訪問中提到一些出版翻譯方針的問題,全文見〈 訪問環球聖經公會:《環球新譯本》團隊 〉。現把資料摘錄如下: 1. 原文底本 圖片取自環球聖經公會網頁( 公平處理條款 ) ...
  • 常用中文譯本簡介
    近年香港平信徒在研經時常用的中文聖經,主要包括 《新標點和合本》 、 《和合本修訂版》 、 《現代中文譯本》 、 《聖經新譯本》 、 《呂振中譯本》 、 《聖經思高譯本》 及 《新普及譯本》 ;而 《新漢語譯本》 的舊約和 《環球新譯本》 則尚未完工,暫未可用。我嘗試以最簡單的說...
  • 聖經中文譯本編年紀
    聖經中文譯本編年紀 按此處(click here)
  • 聖經廣東話譯本
    按此處(click here)
  • 由《和合本》的版權問題談起
    按此處 (click here)
  • 譯者訪問——香港近年出版的中文聖經
    近年香港本土各出版組織展開多個譯經計劃,已出版的有《和合本修訂版》和《新普及譯本》,尚未完工的有《新漢語譯本》和《環球新譯本》。 最近我分別訪問了香港聖經公會、漢語聖經協會及環球聖經公會的負責人,暢談各譯本的特色,談及不少鮮為人知的「幕後消息」,見下列四篇訪問: ‧ ...
  • 參考資料
    2013年10月1日更新 我寫這個網誌時,曾參考一些著作,但我不會像一般學術著作般另寫註腳,因為我視這網誌為我和朋友談天說地之處,絕非刊登論文之地。當然我絕不會剽竊他人的意念,因此每當我引用他人的資料時,為免破壞聊天氣氛,和保持持版面簡潔,我會用超連結(hyperlink...
  • 訪問漢語聖經協會《新漢語譯本》團隊
    復活節過後,我終於完成了漢語聖經協會《新漢語譯本》團隊的訪問初稿;希望可以在校對後盡快 在這裡刊登 。 接著我會繼續寫《 聖經與版權法律簡介 》的 第三章 。 更新: 漢語聖經協會《新漢語譯本》團隊的訪問已經 在這裡刊登 。

瀏覽次數 ✠ Total pageviews

跟隨者 ✠ Followers

訂閱 ✠ Subscribe to

發表文章
Atom
發表文章
留言
Atom
留言
© 2011-2013 小標.保留版權 ✠ Bill. All rights reserved. 簡單主題. 主題圖片來源:luoman. 技術提供:Blogger.